12 сентября 2009 г.
«Великая поэзия есть возвышенный праздник души». Эти слова принадлежат выдающемуся российскому поэту Михаилу Александровичу Дудину. Это действительно так. Сколь ни соприкасайся с великой поэзией, она не тускнеет от повторения. Наоборот при каждом новом прочтении она открывает новые грани. Поэзия роднит человеческую душу с миром, делает ее мужественной и светлой...
Все это я говорю потому, что у меня появляется ощущение, которое испытывают я, когда читаю проникновенные стихи народного поэта Чувашии Геннадия Николаевича Айги (Лисина), и такие часы для меня становятся настоящим праздником души, и мне хочется поделиться этой радостью со всеми. Мне легче дышится и надежней смотрится в завтрашний день, потому что у подлинной, настоящей поэзии нет страха перед будущим. Чем выше поэт, тем глубже его душа. Истинное слово было для него судьбой и делом. Он был Великим Мастером своего дела. Его поэзия бессмертна. Знакомясь с ней, ты воочию убеждаешься в том, что она и есть нравственная атмосфера времени, поднимающая нас к высотам творческого духа человека. Айги является образцом и примером не только для современных поэтов, но и переводчиков поэзии мира. Следуя ему, такие переводчики сближают души народов и границы континентов, приближая праздник всеобщей поэзии. Если судить с позиций такой высоты, то Айги сегодня очень нужен для родства всего человечества. Вот почему знатоки всемирной литературы причисляют его именно к когорте выдающихся людей.
При жизни Айги только в последние годы приобрел известность и популярность благодаря великому русскому языку, ибо он прекрасный кумир чувашского языка, слагал великолепные стихи на языке Пушкина, Лермонтова, Пастернака... Он был истинным поклонником поэзии всех вышеперечисленных поэтов, особенно близка была ему поэзия Пастернака, за что поэт был исключен из литературного института имени А. М. Горького. Поклонник Пастернака в наши дни стал лауреатом литературной премии имени Пастернака. До этого он получил литературную премию имени Васьлея Митты, учрежденную редакцией Батыревской районной газеты «Авангард». Геннадий Айги очень гордился этой премией. За ней последовали другие премии вплоть до премии Французской Академии наук имени Поля Дефрея, которую Айги удостоился за блестящий перевод стихов французских поэтов на чувашский язык. Пожалуй, в Европе нет такого народа, который не знаком с поэзией нашего земляка.
Мы, чувашские читатели, всегда ревностно следили за творчеством Геннадия Айги. Мне посчастливилось быть на встрече с народным поэтом Чувашии, организованной Национальной библиотекой ЧР по случаю его 70-летия. Все говорили о роли и значении талантливого поэта, переводчика и драматурга. В заключение юбиляр читал свои стихи, читал на чувашском и русском языках. Литературоведы говорили о том, что для поэтического характера Геннадия Айги нет ничего сверхъестественного, ибо он идет в поэзии сложным, непроторенным путем, он упорно ищет пути нестандартного выражения. Во многих его стихотворениях присутствует тема музыки. Это не секрет, выразить музыку словами невозможно. Выразить слово музыкой невозможно. Однако Геннадий Айги вобрал в себя страстность поэта и музыканта, сумев преобразить слово в музыку.
И еще Геннадий Айги так любит зиму! Его камертон поэзии настроен на зиму и мне кажется, что он вырос как поэт в зимних просторах века. Преданный зиме, поэт понимал, какое это время года. Под снегом выживают только самые сильные зерна, которые, если выживают – встречают весну. Зима – основа его поэтического мира, он любит ее исконной любовью. Его уход из жизни пришелся на заснеженный февральский день. Совпадение? Да! Прошло уже 3,5 года с того дня, как перестало биться сердце истинного сына чувашского народа, который сумел поднять литературную планку родной республики до европейского и мирового уровня. Айги близок и французу, и шведу, и немцу, и поляку... всем, всем, считающим «великую поэзию праздником души».