18 марта 2009 г.
Он родился, когда на землю упали первые весенние лучи солнца, зазвенела капель и природа стала пробуждаться от зимней спячки. И погиб он в это же время года в возрасте 35 лет, защищая свою Родину.
7 марта исполнилось 100 лет со дня рождения А. В. Рогожина. Юбилей известного эрзянского поэта отмечали в школе села Малые Кармалы, где Алексей Владимирович некоторое время работал, откуда была родом его мать.
В этот день «Солнце грело до седьмого пота...», как писал в своих стихах о весне уже известный русский поэт Борис Пастернак. Худенькие белоствольные березы в небольшом школьном саду нежились в лучах ласкового солнца, покачивая на легком ветру своими тонкими неокрепшими ветвями, словно приветствуя гостей. Может, 100 лет назад, в тот день, когда родился Леша Рав (его псевдоним), была такая же погода?
В школе в этот день было по-особенному празднично. В воздухе витало какое-то светлое чувство: предчувствие весны смешанное с ожиданием радостного события. Ребятня не озорничала, как это бывает в обычные школьные будни, все как-то притихли, понимая важность торжественного момента. И вот приехали гости. Обменявшись приветствиями на эрзянском языке – «Шумбрачи!» , что означает «Здравствуйте!» и изведав пышного мордовского каравая гости проследовали в школьный музей. Анатолий Степанович Яковлев – заместитель директора школы и по совместительству директор школьного музея провел их по своим «владениям», познакомил с именитыми земляками А. В. Рогожина. А потом в актовом зале школы представили членов мордовской делегации: начальника отдела Поволжского центра культур финно-угарских народов Чекушову Татьяну Тимофеевну и заместителя редактора мордовской республиканской газеты «Эрзяно правда», члена Союза журналистов России Тремасова Николая Яковлевича. После приветственных слов заместителя главы администрации района В. Л. Михалика слово представили гостям из Саранска.
Тремасов Николай Яковлевич в своем выступлении отметил, как важно сохранять родной эрзянский или мокшанский язык, а вместе с ним мордовскую культуру, традиции своего народа. Что наблюдается в основном в селах и деревнях, отдаленных от Мордовии. Потому что здесь особенно остро ощущают потребность в общении на родном языке, в его сохранении. Тогда как в центре мордовской культуры – Мордовии и в столице республики Саранске зачастую забывают о родном эрзянском или мокшанском языках и переходят на русский. В мордовскую речь вводятся целые предложения на русском языке. Русский и мордовский смешиваются. Поэтому нужно стараться сохранить чистоту, неповторимый колорит родного языка. Ведь все языки – и мордовский, и чувашский, и русский – уникальны. Поскольку каждый народ выражает по-своему свои мысли и чувства. И можно только радоваться тому. что есть настоящие мордовские стихи, такие, как стихи А. В. Рогожина.
Николай Яковлевич также рассказал о месте мордовского языка в ряду других национальных языков России. По словам Н. Я. Тремасова, сегодня мордовская литература вышла на общероссийский уровень: есть литературный язык, на котором издаются газеты, сочиняются поэзия и проза. Молодое поколение писателей пишет на хорошем художественном уровне, хорошим грамотным языком. Так, в Саранске издаются два детских журнала «Чевисем» и «Сятко». Первый – для детей школьного и дошкольного возраста. В его создании участвуют сами дети, писатели. (Есть переводные материалы). В журнале «Сятко» публикуются в основном писатели. Здесь печатаются сказки, повести для школьников на эрзянском и мокшанском языках.
Татьяна Тимофеевна Чекушова, начальник отдела Поволжского центра культур финно-угорских народов, начала свое выступление с приветствия на эрзянском языке. Приветствие на родном языке – это самоуважение и уважение других наций. «Нужно жить с сознанием того, что ты принадлежишь к нации, называемой мордва или чуваши, и гордиться этим. Нужно помнить о своих знаменитых земляках. Благо, что и у мордвы, и у чуваш их предостаточно. Большое значение в сохранении традиций и культур народов, их взаимопонимания имеют подобные встречи. Чтобы мордовская диаспора в лице таких деревень и сел, как Малые Кармалы, не была в отрыве от республики Мордовии. Чтобы больше общались, больше дружили», - отметила Татьяна Тимофеевна в своем выступлении и вручила сельской модельной библиотеке и администрации района подарки от Поволжского центра культур – книги «Просветители мордовского края», «Мордовский костюм», «Финноугорский костюм», «Мордовия приглашает», «Мордовия. Спорт» (о спортсменах, прославивших Мордовию), «Финноугорские деятели» (где есть материалы о М. Е. Евсевьеве).
После этого с рассказами о жизни и деятельности А. В. Рогожина выступили А. С. Яковлев и краевед из села Бахтигильдино Батыревского района, Валерий Петрович Зайцев. Он зачитал небольшое стихотворение поэта о фашистских захватчиках, напомнив присутствующим о том, что Алексей Владимирович погиб на войне, защищая свою Родину, выполняя свой высокий гражданский долг.
В приветственными словами выступили также глава сельского поселения С. Н. Карсаков, директор Малокармалинской средней школы А. О. Шулаев, настоятель Малокармалинской Свято-Троицкой церкви отец Леонид.
С. Н. Карсаков вручил благодарственные письма по случаю 60-летия ансамбля «Горнипов» его основателю К. И. Родионову, а также руководителям ансамбля - Курниковой В. М. и Шулаеву А. О., которые приняли активное участие в присвоении ансамблю звания народного. А потом объявил о том, что сельской модельной библиотеке присваивается имя А. В. Рогожина. После многочисленных поздравлений с еще одним знаменательным событием в жизни села почетные гости и представители администрации района и сельского поселения проследовали к библиотеке, чтобы открыть мемориальную доску, на которой будет увековечена память Рогожина. Отметим, что Малокармалинская сельская библиотека стала первой в районе, которой присвоено имя.
Завершилось празднование юбилея знаменитого земляка концертом. Ансамбль «Горнипов» в этот день был на высоте. Голосистым певуньям – исполнительницам мордовских народных песен, ничем не уступающим профессионалам, зрители аплодировали очень бурно. А школьники особенно порадовали чтением произведений А. В. Рогожина одновременно на чувашском, мордовском, русском языках.